-
Луки 4:18Синодальный перевод
-
-
18 «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
-
-
Комментарии к Луки. Глава 4Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
-
-
Иеговы. В этом стихе цитируется Иса 61:1, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложение В.)
Он помазал. Здесь Лука цитирует пророчество Исайи (61:1, 2) по Септуагинте, где сказано «он помазал». Но Иисус, скорее всего, читал это пророчество по-еврейски, а в еврейском тексте рядом с глаголом со значением «помазал» стоит тетраграмматон. В ряде переводов Греческих Писаний на еврейский язык (в Приложении В они обозначены как J7, 8, 10, 14, 15) здесь используется имя Бога и это выражение звучит так: «Иегова помазал».
объявить пленным, что они будут освобождены. Иисус цитирует пророчество Исайи, которое многие евреи, возможно, понимали буквально (Иса 61:1). Но целью служения Иисуса было освободить людей из духовного рабства, и именно о таком освобождении он проповедовал. Это пророчество и то, как Иисус связал его со своим служением, вероятно, напомнило его слушателям о юбилее, который праздновали раз в 50 лет. В юбилейный год по всему Израилю провозглашали свободу (Лв 25:8—12).
-