Марка 8:33 Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание) 33 Иисус обернулся, посмотрел на учеников и строго сказал Петру: «Прочь от меня, Сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом*»+. Марка 8:33 Библия. Перевод «Новый мир» 33 Иисус обернулся, посмотрел на учеников и строго сказал Петру: «Прочь от меня*, Сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом»+. Марка 8:33 Священное Писание. Перевод «Новый мир» 33 Он обернулся, посмотрел на учеников и осудил Петра, сказав: «Прочь от меня, Сатана, потому что ты думаешь не о Божьем, а о человеческом»+. Марка Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024 8:33 it-2 356; ia 192; w10 1/1 27; w08 15/10 25 Марка Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года 8:33 «Понимание Писания». Том 2, с. 356 «Подражайте», с. 192 «Сторожевая башня»,1/1/2010, с. 2715/10/2008, с. 25
33 Иисус обернулся, посмотрел на учеников и строго сказал Петру: «Прочь от меня, Сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом*»+.
33 Иисус обернулся, посмотрел на учеников и строго сказал Петру: «Прочь от меня*, Сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом»+.
33 Он обернулся, посмотрел на учеников и осудил Петра, сказав: «Прочь от меня, Сатана, потому что ты думаешь не о Божьем, а о человеческом»+.
8:33 «Понимание Писания». Том 2, с. 356 «Подражайте», с. 192 «Сторожевая башня»,1/1/2010, с. 2715/10/2008, с. 25