ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Иоанна 10:11
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 11 Я — хороший пастух+. Хороший пастух отдаёт свою жизнь за овец+.

  • Иоанна 10:11
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 11 Я — добрый пастух+. Добрый пастух отдаёт свою душу за овец+.

  • Иоанна 10:11
    Синодальный перевод
    • 11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец;

  • Иоанна
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 10:11 it-1 558; w95 1/2 9

  • Иоанна
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 10:11

      «Понимание Писания». Том 1, с. 558

      «Сторожевая башня»,

      1/2/1995, с. 9

  • Комментарии к Иоанна. Глава 10
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 10:11

      хороший. Или «добрый». Употреблённое здесь греческое слово кало́с может описывать нечто очень хорошее, красивое, высококачественное. Например, это слово используется в выражениях «хорошие плоды», «хорошая земля», «хороший жемчуг» (Мф 3:10; 13:8, 45). В этом контексте оно указывает на то, что Иисус прекрасный, превосходный пастух.

      жизнь. Или «душу». Значение греческого слова психе́, традиционно переводимого как «душа», зависит от контекста. Здесь под ним подразумевается жизнь Иисуса, которую он, как хороший пастух, отдаёт за своих овец. (См. Словарь, статья «Душа».)

Публикации на русском (1986—2025)
Выйти
Войти
  • русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться