ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА Сторожевой башни
ОНЛАЙН-БИБЛИОТЕКА
Сторожевой башни
Русский
  • БИБЛИЯ
  • ПУБЛИКАЦИИ
  • ВСТРЕЧИ
  • Матфея 16:19
    Библия. Перевод «Новый мир»
    • 19 Я дам тебе ключи от небесного Царства, и всё, что ты свяжешь на земле, уже будет связано на небе, и всё, что ты развяжешь на земле, уже будет развязано на небе».

  • Матфея 16:19
    Священное Писание. Перевод «Новый мир»
    • 19 Я дам тебе ключи от небесного царства, и всё, что ты свяжешь на земле, будет тем, что связано на небе, и всё, что ты развяжешь на земле, будет тем, что развязано на небе»+.

  • Матфея 16:19
    Синодальный перевод
    • 19 И дам тебе ключи Царства Небесного; и что́ свяжешь на земле, то́ будет связано на небесах; и что́ разрешишь на земле, то́ будет разрешено на небесах.

  • Матфея
    Индекс публикаций Сторожевой башни 1991—2024
    • 16:19 bt 56; it-1 1171; ijwbq 124; jy 142—143; ia 191; w10 1/1 26; rs 42—43; gt глава 59; w91 15/3 5

  • Матфея
    Путеводитель по публикациям Свидетелей Иеговы. Издание 2019 года
    • 16:19

      «Ответы на библейские вопросы», статья 124

      «Проповедуйте!», с. 56

      «Понимание Писания». Том 1, с. 1171

      «Иисус — путь», с. 142—143

      «Подражайте», с. 191

      «Сторожевая башня»,

      1/1/2010, с. 26

      15/3/1991, с. 5

      1/6/1990, с. 12—13, 17

      15/10/1988, с. 13—14

      1/2/1989, с. 22

      «Рассуждение», с. 42—43

  • Комментарии к Матфея. Глава 16
    Библия. Перевод «Новый мир» (учебное издание)
    • 16:19

      ключи от небесного Царства. Когда в Библии говорится, что кому-то давали ключи (буквальные или символические), это означает, что его наделяли властью и ответственностью (1Лт 9:26, 27, сноска; Иса 22:20—22). С помощью доверенных ему «ключей» Пётр открыл иудеям (Де 2:22—41), самаритянам (Де 8:14—17) и неевреям (Де 10:34—38) возможность получить Божий дух и войти в небесное Царство.

      свяжешь... развяжешь. Или «закроешь... откроешь». Очевидно, речь идёт о решениях, запрещающих либо разрешающих те или иные действия. (Ср. комментарий к Мф 18:18.)

      уже будет связано... уже будет развязано. В греческом тексте используется необычная конструкция: глагол «быть» стоит в будущем времени, а форма глаголов «связать» и «развязать» указывает на уже совершённое действие. Это означает, что любые решения, которые примет Пётр («всё, что ты свяжешь»; «всё, что ты развяжешь»), уже будут приняты на небе. То есть его решения будут следовать за решениями, принятыми на небе, а не наоборот. (Ср. комментарий к Мф 18:18.)

Публикации на русском (1986—2026)
Выйти
Войти
  • Русский
  • Поделиться
  • Настройки
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Настройки конфиденциальности
  • JW.ORG
  • Войти
Поделиться