ЛУКИ
Комментарии к главе 18
притчу. См. комментарий к Мф 13:3.
нужно всегда молиться. Только Лука приводит притчу, записанную в стихах 2—8. Это один из примеров того, что в своём Евангелии он подчёркивает важность молитвы (Лк 1:10, 13; 2:37; 3:21; 6:12; 9:28, 29; 11:1; 18:1—8; 22:39—46; 23:46).
судья. По всей видимости, Иисус говорит о судье, который был назначен римскими властями, поскольку еврейские суды состояли минимум из трёх человек. Кроме того, судья не боялся Бога и не считался с людьми, то есть его не беспокоило их мнение.
изводила меня своими просьбами. Или «замучила меня вконец». Употреблённый здесь греческий глагол хипопиа́зо означает «бить в лицо; ставить синяк под глазом». Но здесь он, очевидно, используется в переносном смысле и означает «постоянно донимать; надоедать» или, как считают некоторые учёные, «портить чью-то репутацию». В этом контексте он описывает чувства судьи, который вначале не хотел исполнять просьбу вдовы и восстанавливать справедливость, но потом из-за её упорства согласился (Лк 18:1—4). Иисус не уподобляет Бога неправедному судье, а противопоставляет. Если даже тот судья поступил правильно, то тем более так поступит Бог! Как и вдова из притчи, Божьи служители должны настойчиво просить Иегову о помощи. Праведный Бог ответит на их молитвы и восстановит справедливость (Лк 18:6, 7).
такую веру. Букв. «веру». В греческом тексте перед словом «вера» стоит определённый артикль. Это показывает, что Иисус имел в виду не веру в общем, а такую веру, какая была у вдовы (Лк 18:1—8). Нужно верить в силу молитвы и в то, что Бог восстановит справедливость для своих избранных. Иисус не ответил на свой вопрос. Очевидно, он хотел побудить учеников подумать об их собственной вере. Притча о молитве и вере была очень уместной, ведь до этого Иисус говорил об испытаниях, с которыми столкнутся его последователи (Лк 17:22—37).
храм. Те, кто приходили в храм помолиться, заходили не в Святое или Святое святых, а во дворы, окружавшие храм. Два еврея из этой притчи, очевидно, стояли в одном из этих дворов. (См. Приложение Б11.)
вымогатели. Когда Израиль находился под властью Рима, сборщики налогов из числа евреев часто занимались вымогательством. Их работа давала им (и, несомненно, их начальникам-римлянам) много возможностей наживаться за счёт других. Вероятно, именно это имел в виду Иисус в своём примере о самодовольном фарисее, который благодарил Бога за то, что не был вымогателем.
пощусь дважды в неделю. Хотя в Моисеевом законе не встречается слово «пост», считается, что повеление «смирять себя» раз в году в День искупления подразумевало в том числе необходимость поститься (Лв 16:29, сноска; Чс 29:7, сноска; Пс 35:13). Со временем в память о национальных трагедиях были введены другие ежегодные посты. Фарисеи обычно постились «дважды в неделю» — во второй и пятый день. Они хотели, чтобы люди замечали их набожность (Мф 6:16). Согласно некоторым источникам, для поста они выбрали рыночные дни, когда в город стекалось много людей. Также они постились в дни, когда заседали местные суды или в синагогах проходили особые собрания.
будь милосерден ко мне. Слово, переведённое как «будь милосерден», встречается в Греческих Писаниях только дважды. Оно связано с примирением и искуплением. В Евр 2:17 (см. также сноску) это слово переводится как «принести жертву примирения [или «искупления»]» или «принести умиротворяющую жертву».
младенцев. Использованное здесь греческое слово бре́фос означает «младенец; нерождённый ребёнок» (Лк 1:41; 2:12; Де 7:19; 2Тм 3:15; 1Пт 2:2). В параллельных стихах, Мф 19:13 и Мк 10:13, употребляется другое греческое слово, пайди́он, которое применяется не только к новорождённым и младенцам (Мф 2:8; Лк 1:59), но и к 12-летней дочери Иаира (Мк 5:39—42). То, что евангелисты используют разные греческие слова, возможно, показывает, что к Иисусу приносили детей разного возраста, при этом Лука, очевидно, выделяет младенцев.
прикоснулся к ним. Т. е. благословил их.
как ребёнок. См. комментарий к Мк 10:15.
Добрый Учитель. См. комментарий к Мк 10:17.
Иисус сказал ему. Видя искренность этого начальника, Иисус, как сказано в Мк 10:21, проникся к нему любовью. Но возможно, Иисус понял, что этому человеку нужно быть более самоотверженным, чтобы стать его учеником, и поэтому сказал ему: «Продай всё, что у тебя есть, и раздай деньги бедным». В отличие от Петра и других учеников, которые оставили всё, что у них было, и последовали за Иисусом, этот юноша не смог расстаться со своим богатством (Мф 4:20, 22; Лк 18:23, 28).
Легче верблюду пройти через игольное ушко. Чтобы объяснить свою мысль, Иисус использовал гиперболу. Как верблюд не может пройти через игольное ушко, так и богатый не сможет войти в Царство Бога, если дорожит своим богатством больше, чем отношениями с Иеговой. Иисус не имел в виду, что ни один богатый человек не наследует Царство, ведь дальше он сказал: «То, что невозможно для людей, возможно для Бога» (Лк 18:27). В Греческих Писаниях слово бело́не, переведённое как «игольное», встречается только в этом стихе. Иногда оно обозначает хирургическую иглу. В параллельных стихах, Мф 19:24 и Мк 10:25, используется слово рафи́с, которое восходит к глаголу со значением «шить» и тоже переведено как «игольное».
будущем. Под греческим словом айо́н, основное значение которого «век», может подразумеваться положение дел или особенности, отличающие определённый период или эпоху. Здесь Иисус говорит о времени правления Божьего Царства, когда праведные люди получат вечную жизнь (Мк 10:29, 30). (См. Словарь, статья «Мир».)
идём в Иерусалим. См. комментарий к Мф 20:17.
плевать. См. комментарий к Мк 10:34.
Иерихону. Первый из завоёванных израильтянами ханаанских городов к З. от Иордана (Чс 22:1; ИсН 6:1, 24, 25). Впоследствии он был заброшен, но после возвращения из вавилонского плена евреи построили на том же месте новый город, так как там был источник хорошей воды, известный сегодня как Айн-эс-Султан. В дни Иисуса существовал ещё один город, римский, построенный примерно в 2 км к Ю. от еврейского. Это может объяснять, почему в Евангелиях от Матфея и Марка, где описывается тот же случай, говорится, что Иисус выходил из Иерихона (Мф 20:29; Мк 10:46), а Лука пишет, что Иисус подходил к нему. Возможно, он исцелил слепого, когда выходил из еврейского города и подходил к римскому. (См. Приложения Б4 и Б10.)
слепой. В Евангелии от Матфея (20:30) говорится, что у дороги сидели двое слепых. Марк (10:46) и Лука упоминают одного слепого. Очевидно, они обращают внимание на Вартимея, чьё имя встречается только в Евангелии от Марка.
Сын Давида. Назвав Иисуса «Сыном Давида», слепой открыто признал его Мессией. (См. комментарии к Мф 1:1, 6.)